対応言語・分野
数万語単位の法務文書から
数百字の個人書類まで。
― プロジェクト規模の大小に関わらず、
幅広い分野に対応しています。 ―
対応分野
-
ビデオゲーム
ゲームソフト、ゲームソフトローカライズ、オンラインゲーム、マニュアル、パッケージ、攻略本 など
-
iPhoneアプリ
アプリケーションのローカライズ、
マニュアル など
-
法務
契約書(一般商取引)、契約書(資金調達、M&A等)、訴訟証拠書類、準備書面、法律意見書、訴状、法制度調査資料 など
-
一般文書
メール、手紙、雑誌記事、新聞記事、スピーチ原稿など、一般的な内容の文書の翻訳
-
金融
目論見書、運用報告書、
コンプライアンス関連資料 など
-
レストラン・ホテル
メニュー、宿泊約款、
宿泊インフォメーション など
-
ビジネス
コンサルティング、不動産、ビジネスレター、プレゼン資料、企画書、計画書、研修マニュアル等の各種ビジネス資料、決算短信、決算説明会資料、プレスリリース、株主総会招集通知、有価証券報告書、株主通信、アニュアルレポート、CSRレポート、定款、登記簿謄本、人事・労務関係規程、コンプライアンス関係規程、事業継続計画(BCP)、議事録、内部統制資料、内部監査報告書、社内報 など
-
IT
仕様書、設計書、作業マニュアル、保守マニュアル、検査要領書、サービスマニュアル、ユーザー向け取扱説明書、ReadMe、オンラインヘルプ、総合カタログ、製品カタログ、ソフトウエアのローカライズ、多言語化 など
-
技術:工業技術
取扱説明書、マニュアル、仕様書、設計書、作業手順書、SOP、機能説明書、技術論文、調査報告書、製品評価シート、特許明細書、技術論文・文献翻訳 など
環境・新エネルギー翻訳
CSR報告書、環境報告書、サステナビリティレポート、グリーン調達ガイド、REACH、RoHS、ISO14001S、MSDS、特許明細書、技術論文・文献などの翻訳 など
プロジェクト事例
テレビゲームの多言語化
これまでにXboxやプレイステーションの30タイトル以上のゲームソフトを、ヨーロッパ各国の言語に翻訳して参りました。ロールプレイング、戦略、アクション、ファンタジー等の各ジャンルで求められる高い翻訳品質を、弊社プロジェクトチームの創造的で高い言語能力によって実現しています。
iPhoneアプリの多言語化
複数のアプリケーション開発会社の自社製品をヨーロッパ各国の言語に対応させ、ユーザーが爆発的に増加しました。
法務
複数の日本の法律事務所と契約しており、膨大な数の契約書翻訳実績がございます。当社の翻訳家は厳格な秘密保持契約を結んでおり、高レベルのセキュリティーの下、データの送受信を行っております。
工業・技術分野
設計提案書から最新の消費者向けプリンターのマニュアルまで、建設・設計・IT・通信等の工業・技術分野で幅広い業務実績があり、お客様のご要望・特性に合った高い専門性を持つプロジェクトチームの編成が可能です。また翻訳作業を効率化するソフトウェアを使用することで、お客様の翻訳コストを下げることはもちろん、複数文書での文体の一貫性や正確性の担保をより高い次元で具現化しております。
金融
各種財務報告書を速く正確に翻訳するためには、翻訳技術だけではなく、より高い専門知識が求められます。当社では、日本語-英語の金融分野における最高レベルの翻訳プロジェクトチームを編成が可能です。
対応言語
- 日本語
- 英語
- フランス語
- ドイツ語
- イタリア語
- スペイン語
- ポルトガル語
- フィンランド語
- スウェーデン語
- ノルウェー語
- デンマーク語
- オランダ語
- ロシア語
- トルコ語
- アラビア語
- 中国語 (簡体字 & 繁体字)
- 韓国語
- インドネシア語
- タイ語
- ベトナム語
機械翻訳は一切使わず、完全にターゲット言語のネイティブスピーカー、ターゲット案件のスペシャリストにこだわった翻訳をしています。
質問等ございましたら、お問い合わせフォームより御気軽にご連絡ください。