- 世界中に在籍する翻訳者を
専門分野に応じてセレクト。
50以上の言語に対応します。 - 法務関係からエンターテイメントまで、
リピート率の高さが、
翻訳の質の高さを物語ります。 - ビジネスシーンに合った
ワンランク上の翻訳を提供します。 - プロジェクトマネージャーが、
最適な翻訳者をセレクト。
短納期案件から大規模な
多言語プロジェクトまで、
ベストなチーム編成でお応えします。
Our Mission
ビジネスシーンに合った
ワンランク上の翻訳を提供します
Reliable
Flexible
Quality
ルビコンは、この3つをお約束します。
翻訳の流れ
-
1.プロジェクトお見積り
(料金・納期)- まずはメール又はお電話でお問い合わせください。
- 該当文書、サイトがある場合はお送りください。
- ご希望納期がある場合はお知らせください。
-
2. 翻訳者選定
担当プロジェクトマネージャーがプロジェクトに最適な翻訳者を選定します。
-
3. 翻訳
経験豊富な翻訳者(ネイティブスピーカー)が最先端ソフト(SDL Trados, MemoQ)を利用し行います。
-
4. 校正
担当プロジェクトマネージャー(バイリンガル)、ネイティブ校正者と複数名で校正。必要があれば修正・ブラッシュアップします。
-
5. 納品、クライアントチェック
納品後、質問や疑問点などあればもちろん対応します。
Client review
-
機械メーカー A.S.
ルビコンは納期も確実に守ってくれ、安定して最高品質の翻訳を提供してくれています。
-
法律事務所 R.T
ルビコンは弊社にとって欠かせない、貴重なパートナーです。
Translator's review
- 支払いが常に早く、すばらしいビジネスパートナーです。
- 一緒に仕事ができて非常にうれしいです。
- すべての面で完璧といっても過言ではありません。
共に仕事ができて光栄です。 - すばらしい会社であり、他のコメントに同感です。
10 thumbs up間違いなし!